Plomb Durci: La Bible l'avait prophétisé !

Publié le par JSS

C'est la presse israélienne, a travers le Yediot Aharonot qui reprend l'information ce matin. On aurait très bien pu la lire sur "géopolitique biblique" mais pour une fois, les journalistes ont étés plus rapide que notre ami rédacteur de ce blog surprenant.
Quoi qu'il en soit, essayons de voir de quelle prophétie il s'agit, de quoi elle parle et si elle est bien dans l'ère du temps. Il me semble que l'idéal est d'abord de la retranscrire dans la langue depuis laquelle elle a été écrite :
צפניה
"ואני באבלי התעוררתי בבוקר אתמול וצפניה על שפתי: כי עזה עזובה תהיה ושדרות תשודר ואשקלון לשממה אשדוד בצהרים יגרשוה ועקרון תעקר. מי הכריח אותי לקרוא תרי עשר כשהייתי צעיר מכדי להתנגד."
A présent, voila la traduction française que l'on pourrait faire:
"Prophète Tsfania:
Dans mon grief, je me suis réveillé dans le matin d'hier et Tsfania m'a parle: Gaza sera abandonn
é (personne ne l'aidera) et Sdérot sera attaque et Ashkelon sera comme une ville fantôme et Ashdod, a midi sera évacué et Ekron sera déraciné. Qui m'a fait lire quand j'étais trop jeune pour résister."

Avant d'analyser quoi que ce soit, voila le contexte dans lequel cette prophétie a été écrite :
Tsfania, 2,א/ד
Cette prophétie concerne la fin des temps, plus précisément pendant les jours ou D.ieu voudra nous punir. Et si nous ne rétablissons pas la justice, et si nous ne sommes pas humble, nous ne survivrons pas a ces jours.

Ce n'est pas tellement rassurant je dois l'avouer et si parmi nos lecteurs il y a des spécialistes de l'hébreu ou des rabbins, qu'ils n'hésitent pas a nous en dire davantage sur cette prophétie.
Je ne suis en rien un prophète et je ne peux me permettre de dire quoi que ce soit qui soit valable... La seule chose qui me trouble,  c'est la précision de la prophétie. Gaza sera abandonn
é par le monde (ce qui est le cas puisqu'aucun pays ne vient en aide aux gazaouis, Sdérot est toujours attaque et Ashkelon est devenue une vraie ville fantôme. Quand a la ville d'Ekron c'est une ville qui date de l'âge de pierre. Dans wikipedia en anglais on trouve plus de précisions sur cette ville : Aujourd'hui cette ville s'appelle Tel Mikne. Elle est situe a 35km a l'ouest de Jérusalem et a 18km au Nord de Gath (Kytiat Gat?). A ma connaissance, rien ne s'est encore passé dans cette ville... Sauf peut-etre le fait divers passé inaperçu il y a deux jours quand un arabe israélien a tenté de faire exploser une station essence dans les alentours de cette ville (a verifier).
Quoi qu'il en soit, rien de bon qui vaille... Et depuis le temps ou les juifs Loubavitchs affirment que la fin du monde est proche, nous mous approchons peut-etre, doucement mais sûrement, de moments difficiles...
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
V
exact a l'époque de cette prophétie les villes Ashdod ashquelon Shdérot étaint sous pouvoir Phéniciens. Aucun rapport aux villes d'Israël d'aujourd'hui.<br /> <br /> Dans le livre Amos vous trouverez attestation a cette prophétie, voir<br /> Amos chapitre 1 couplet 6<br /> <br /> <br /> Les trois crimes de Gaza<br /> <br /> Ainsi parle l’Éternel :<br /> A cause de trois crimes de Gaza,<br /> Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt,<br /> Parce qu’ils ont fait une foule de captifs pour les livrer à Edom.<br /> 7 J’enverrai le feu dans les murs de Gaza,<br /> Et il en dévorera les palais.<br /> 8 J’exterminerai d’Asdod les habitants,<br /> Et d’Askalon celui qui tient le sceptre;<br /> Je tournerai ma main contre Ekron,<br /> Et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Éternel
Répondre
J
<br /> Merci a vous deux pour vos precisions importantes...<br /> Quoi qu'il en soit, a croire que les hommes ne retiennent pas l'histoire !<br /> Ce passage qui dit "parce qu'ils ont fait une foule de captifs, etc... Cest tellement le cas aujoud'hui... Quece soit a propos de scivils de gaza qui sont captifs du Hamas ou encore de Gilad<br /> Shalit... Le feu est donc dans les murs de Gaza...<br /> N'hesitez pas a m'en dire plus sur cela !!<br /> Et merci pour votre precieuse aide !!!<br /> <br /> <br />
S
Evidemment la prophétie est interpellante, mais dans le contexte du chapitre 2 de Sophonie, elle ne s'applique pas aux Juifs habitant aujourd'hui ces villes. Ce sont des malédictions contre les Philistins qui occupaient alors ces contrées, et ces villes ont été dévastées conformément à la prophétie. Les habitants juifs actuels ne sont pas menacés par cette prophétie.
Répondre
J
Bonjour,<br /> <br /> Je vous assure que cela vient bien de la Bible recue par les juifs, j'ai l'extrait sous les yeux.<br /> <br /> Lisez Tfania, Chapitre 2, phrase 4<br /> <br /> C'est la retranscription exacte de ce que j'ai trouve, tout comme ce que le journal a trouve.<br /> <br /> bien a vous
Répondre
M
Je ne sais d'où vous tirez l'hébreu de ce verset dont voici la translittération : Kî `azzâ `ázûbâ ti|hyè wü´ašqülôn lišmämâ ´ašDôd Ba|ccohóraºyim yügäºršûºhä wü`eqrôn Të`äqër s<br /> <br /> Comme vous le constaterez, le texte hébreu que vous évoquez ne figure pas sous la forme où vous le citez. <br /> <br /> Il n'y est pas question de "Shderot", de "Tsephaniah", ni de "réveil", ni de "qui m'a fait lire quand j'étais trop jeune pour résister"... <br /> <br /> Rien de tout cela ne figure dans la bible massorétique reçue par les Juifs et les chrétiens, ni d'ailleurs dans le Targum, ni dans la Septante.<br /> <br /> Je serais curieux de savoir quel texte biblique vous utilisez.<br /> <br /> Bien à vous.<br /> <br /> M. Macina
Répondre